<a href="https://www.ttkan.co/novel/user/operation_v3.html?op=set_bookmark&novel_id=zhongshengzhizuiqiangrensheng-junxiucai&bookmark=910" class="anchor_bookmark"><amp-img src="/novel/imgs/bookmark.svg" width="30" height="30" alt="bookmark" title="添加书签"/></a>
上一章
返回目录
下一章
返回书页
《欢乐酒店》,也就是《chee》,不是美.国第一部的情景喜剧,但是它却是美.国最成功的情景喜剧。
<center><div class="mobadsq"/></center>
你甭说什么《六人行》、《生活大爆炸》《破产姐妹》这些后来者收视率怎么疯狂怎么好看,在《欢乐酒店》面前,都不够看。
论收视率,《欢乐酒店》横跨20年,收视率屡屡的爆表,比起《六人行》、《破产姐妹》和《生活大爆炸》高多了。
论影响力,没有《欢乐酒店》的这么成功,后来的情景喜剧就不会这么频频出现。
后来在日.本火爆得一塌糊涂的《深夜食堂》,这不也就是一部《欢乐酒店》的食堂版本吗?
除开食物什么的,还有把美式幽默变成了日.本式的沉淀,真的就是活生生的抄袭!
甚至于我们国内的那些情景喜剧,受到《欢乐酒店》的影响也是太深太深。
所以,基本上可以说,《欢乐酒店》就是未来情景喜剧的鼻祖。
这么一部堪称情景喜剧的鼻祖,现在已经开始准备拍摄了。
和前世的边拍边看效果不同,殷俊告诉了唐舒璇,这部电视剧如果做得好,20年之内,都会是迪斯尼电视频道的招牌。
唐舒璇在回美.国来的飞机上,就开始看起了它的剧本。
殷俊给出的剧本,大约只写了前20集的内容。
但是比这些剧情更加详细的,却是殷俊给出的剧中人物的设定。
殷俊一共设定了33个重要人物,每一个人都有着自己独特的性格,以及他们做事的风格。
前面20集,一共只出现了12个而已,但唐舒璇从中却读到了一种耐看的味道。
他们这些人,并不是什么多成功的人物,没有一天到晚在酒店里吹嘘着自己的成功和金钱。
<center><div class="mobadsq"/></center>
相反的,殷俊把剧本的重心,放在了一件又一件的小事上面。
或者说是一个个的单元剧上面。
每一个单元剧有着自己独特的特点,有时候和别的单元相联系,有时候却又根本没有联系。
最让唐舒璇觉得厉害的,还是殷俊把这些人的性格全都设定得无比合适,和剧情完美的契合在一起。
毫不夸张的说,唐舒璇只是看着剧本,就觉得好像殷俊曾经到过这家酒店,而且坐在了酒店的角落,认真的观察过他们一阵子一样。
一个电视剧本作家,能够把写下来的文字转化味道,直接让看剧本的人感觉到,自己好像身临其境一样,这本身就是一件很难得的事情。
唐舒璇看了这么多的剧本,也就是殷俊一个人有这种水品。
殷俊的剧本没有什么特别行文优美的地方,也没有什么深奥难懂的地方,简单明了,又能突出重点,还能非常精确的指点要点,这被唐舒璇认为是殷俊最成功的地方之一。
基本上你拿着殷俊的本子,只要不自己太突发奇想,那么就一定能拍出好片子来。
之前香江的那些导演们,已经用各种成功,证明了唐舒璇的推断的正确。
殷俊第一次出版的书《侏罗纪公园》和《达芬奇密码》,都是唐舒璇帮着翻译的。
这让殷俊充分的感觉到自己的不足。
所以这两年时间以来,他一有空就会训练自己的英语的口语和写作水准。
英语口语很好练习,经过半年左右的时间的练习和不断与美.国人交谈,自然而然殷俊的英语就到了可以直接对话的地步。
但是英文的写作却完全不一样,它需要有太多语法、词汇、习俗等等方面的熟悉,才能写出好的文章来。
<center><div class="mobadsq"/></center>
真正的欧美优秀书籍,即便是你只看英文原版,都能体会到词汇之美、韵味之美。
这和中文书是差不多的,好的文字,是没有障碍的,是可以跨过语言的阻碍。
依照殷俊在英文方面的造诣,别说是写书,就是写剧本,都是很困难的事儿。
可是殷俊有个特点,或者说长处。
那就是他会不断的去挑战自己,提高自己,不懂的就学,不会的就练习。
特别是以后要在好莱坞发展,你什么都要别人来帮忙,还怎么做一个优秀的剧本作家和导演?
面对面的直接交流,肯定比通过翻译来转达意思,跟有利于剧组之间的合作。
再没有时间,殷俊每两三天就会坐下来写一段英文的文字,至于捧着英文书来读,那也不是一天两天了,这几年殷俊看的英文经典,足足超过了50本。
这可不是一扫十来行的读书,而是一个单词一个单词的读,一段一段的去揣摩意思和意境。
如此的读书,根本不是一种乐趣,而是在受罪。
可殷俊还是坚持了下来。
不坚持又能怎么样呢?
难道你现在就放弃了么?