不怎么会搞坏身体。
但不知为何只有声音是生下来就遭不住。
因为工作的关系,想要克服啊。
?誰の為にこの仕事をしていますか?
?是为了谁做这份工作的呢?
→過去と未来の自分の為です。
→为了过去和未来的自己。
?ライブで注目して欲しいところは?
?LIVE上想让大家关注的地方是?
→感じるままに感じていただきたい。
私のパフォーマンスというものは、
決して完成されたものではないですし、
人それぞれに感じ方も違うんだと思います。
『この表情好きだな。』と思っていただけたとしても、『いや、こうがいい。』という意見もあります。
勿論、全ての方に向けての
パフォーマンスが一番だとわかった上で、
私は自分の感情に逆らわないことが好きなので
最近はそういう気持ちでやっていました。
それ故に、作り込んでいると思われてしまうかもしれないけれど、それ含めて今の私。
今の私を見て欲しいです。
→希望大家自然而然地去感受。
我的表演,
决不是什么臻于完备的东西,
所以我想人人都会有不同的感受方式。
即使有幸被认为『蛮喜欢这个表情啊』,但也会有『不,这样才好』的意见。
当然,在了解表演最好是
面向所有观众的前提下,
我还是喜欢不违背自己的感情
最近是在这种心情下表演的。
因此,虽然可能会被认为是有意为之,但现在的我就包含着这些。
希望大家能看着现在的我。
?最近、一番笑ったことは?
?最近,笑得最欢的事情是?
→梅と桃の会話。
端で聞こえてきた内容に、思わず。
→梅和桃的对话。
对于在边上听到的内容,不假思索地(笑了出来)。
最近、もたんと話す機会が増えて、
単純な久保は喜んでいます。
すき。
最近,和桃糖说话的机会变多了,
单纯的久保很开心。
喜欢。
?最近、嬉しかったことは?
?最近,觉得开心的事情是?
→プライベートですと...
ずっと楽しみにしていた、
高橋ひかるさんの写真集が届きました。
発売が決定してからというもの、
今か今かと発売日を待っておりました。
大切に大切に読んでいます。
非常に素敵タイトルのその理由と
写真を重ね合わせたらなんだかこう
ぎゅーっとしたり、ほかほかってなったり
じーんとしたり、にこってなる感覚に。
素敵だ。本当に素敵です。
→如果是私人生活的话…
一直期待着的
高桥光桑的写真集送到了。
从发售决定开始,
就一直迫不及待地等着发售日了。
在很珍视很珍视地读。
如果代入到这些照片里就怎么说呢
会变得时而悸动、时而温暖
时而感动、时而微笑的感觉。
太棒了。真的很棒。喜欢重生之坂道之诗请大家收藏:(www.zeyuxuan.cc)重生之坂道之诗泽雨轩小说网更新速度最快。
到泽雨轩(www.zeyuxuan.cc)
看剑来