“而且呢,诺亚先生的事情让我心烦意乱,”劳瑞娜歪了歪头,很干脆地直接无视了艾芙洛的疑问,“正想找点人好好活动一下呢。”
她好像真的很在乎诺亚。不管怎样,让我们先回去把早餐吃完,吃饱了才有力气去打架——正想这么提议的时候,艾芙洛听到有人叫自己名字。
循声望去,皮尔森双手捧着一个盒子,正满头大汗地朝她们俩跑来。
“殿下,”男孩跑得上气不接下气,远远地就嚷了开来,“有人要我把这个交给你。还有,还有,还有……”
一直到两人跟前停下,他也没把“还有”后面的话说出口,反而还呛到了口水,连声咳嗽。艾芙洛和劳瑞娜一人一边肩膀将他扶住,又一同伸出手去想要拍打他的后背。对视了一眼,劳瑞娜把手缩了回去。
“发生了什么事?别着急,”艾芙洛说,“慢慢说。”
皮尔森的喉结蠕动:“殿下,康娜,康娜被人抓走了!就在刚刚,有个乞丐送来了这个,让我转交给您。”
艾芙洛和劳瑞娜再度对视。男孩说着打开盒盖,盒子里是一双稍稍有些旧了的女鞋和一张纸条,上面写着:
尊敬的艾芙洛·卡斯蒂利亚殿下,我在巴纳德伯爵的府邸等您。您必须独自前来,而且我只等到八点,不然的话,这个叫康娜的孩子就活不成了。
“没有署名啊。”劳瑞娜指出。
“是个乞丐送来的吗……”艾芙洛抿了抿嘴,“这双鞋子是康娜的?”
“是的。”皮尔森没有迟疑。
“你确定?”
“确定。”
艾芙洛很想问问男孩是怎么确定的,不过看他心急如焚的模样,她收起调侃的心思。“必须我一个人去吗?还真是会难为人哪。”
“您打算怎么做?”劳瑞娜问。
她抖了抖纸条:“当然是照着做啊,反正星门要到明天晚上才能开启,而我要是八点还没赶到巴纳德伯爵府上,康娜就活不成了。”
“不行,您不能去,”劳瑞娜握住了她的手腕,“恕我直言,写这张纸条的人压根没指望您去,整句话翻译一下不就是没脑子的傻瓜才来的意思吗?再说,您就算去了也于事无补。假设确实有人在巴纳德伯爵的府邸等着您的话,我相信您连府邸的大门都进不去,就已经被人抓住了——接下来还会有许许多多可怕的事情等着您哦。非但救不出康娜,反而还要把您搭上,您要做的,就是这样的蠢事吗?”
“不对,这只能说明写纸条的人很了解我。皮尔森,你觉得呢?”
“殿下,”男孩张开嘴,像鱼一样呼吸着,“我,我也认为您不能去。”
他说话时的模样,就好像刚刚说出口的几个词每个都有一千磅重。艾芙洛有些诧异:“你说什么?你不是喜欢康娜吗?”