“大乾女子颇尚胡俗,没想到,竟然如此……”
她期期艾艾地不知如何说话,那人却已经翩然而去,仿佛没有事情发生一样。
“没有准备饭食,只有炊饼。”卫苒端来一只铜盘,“小郎君将就一下吧。”
“谢谢卫姑娘。”
卫苒好整以暇地坐在她对面,看她狼吞虎咽:“晌午时候便听说,元公又将自己的儿子关了禁闭,小郎君这是饿坏了吧。”
元辞并不想接这句话,喝了一杯茶,结束这一顿风卷残云。
“卫姑娘,能不能请问一下……今晚我……住在哪儿?”
“和我睡一起吧。”卫苒无辜地摊手,“你来得实在不巧,我什么都没有准备。只有我这张床还算宽敞,勉强能容下你我二人。”
“要不我还是睡外面吧……”
“可是外面没有床……”
“这对卫姑娘的名节有损。”
“也对。妾一出生便失去双亲,像我这样不详的女子,小郎君不愿意沾上也属正常。”
元辞呼啦一下站起身:“多谢卫姑娘留宿,我这就去洗漱。”
看着她匆匆离去,卫苒笑了:“吃软不吃硬,这么大的人,还像个小孩子一样。”
==
卫苒依靠在榻边,看着身边人裹着被子睡得香甜。抛开别的不说,元辞趴在床上睡觉的时候睡相是极好的。可惜,睡相再好,身边也还是有人,因此今晚对于她来说注定是个不眠之夜。
夜深时,卫苒的心腹侍女明樱来轻轻敲窗:“姑娘,荣阳长公主命人给您带了句话。”
卫苒看了看身边人毫无防备的睡颜,叹息一声,披衣而起走到门外。
“她是派人来威胁我,叫我离她的宝贝儿子远一点吧。”
侍女唯唯诺诺道:“可是长公主实在是欺负人,来传话的人竟然……”
“竟然?”卫苒接上话,“竟然说我这样的罪人之子,命贱如尘,不配沾上她的儿子。”
明樱垂着头,算是默认。
“还有别的事吗?”
侍女纠结了一下,从袖中取出一封信:“这是大娘子写给姑娘的信。”
“我说过,我没有这样的母亲,不许再拿她的东西来给我。”卫苒接过信,看也不看便撕地粉碎,“以后再犯,我绝不留情。”
明樱身子一震,低低地躬身:“奴不敢。”
“明天你按计划行事吧。”卫苒示意她退下。
罪人之子?
卫苒站在回廊下,望着院中的桃树,冷笑一声:“什么功罪?还不就是圣人一念之间。”
“明桃。”卫苒唤来另一名侍女,“去把书房的灯点上。”
“姑娘,今夜?”
卫苒仅有的一点睡意已经被消磨地一干二净:“尊长都发话了,我如何还敢招惹。”
听到门外没有了声响,本应睡着的元辞猛地睁开眼。
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
卫姐姐真的是有点坏~
还是简要的解释一下本文的一些称呼问题(虽然大家应该都懂,但是狗作者觉得还是解释一下比较好)
1.奴仆:女史(有宫里背景的女官)、女使(普通女仆)、家僮/家童(本文一般指普通年轻男仆)、家老(有地位且年长家臣,其实是日本用给有地位的大名的家臣的尊称,这里是借鉴过来)
2.称呼:女主元辞名义上是嫡长子,所以称呼她大郎(排行老大的儿子,但是叫元大郎实在太难听了);元宝也可以叫二郎(如果按照堂兄弟辈分来排);郎君(称呼男子的客气话);小郎(称呼比自己年纪小的男子);姑娘(本文用来称呼年轻且没有婚嫁的女子;但是唐代还没出现这个称呼,一说宋到清时期用来指姑母,清朝时期才有现代的意思,不过狗作者觉得老是写X娘子未免有点乏味,所以偶尔用姑娘替代);娘子(称呼女性);大娘子(一般指家中主母);阿娘/娘娘(称呼嫡母,用娘的显得亲密);母亲(比较官方疏离的叫法);大人(称呼父亲,也是比较官方的叫法);阿爷/阿耶(亲密的称呼父亲)
暂时放到这里,多了怕放不下(保护狗头)
总之本文虽然是唐朝,但是并不是完全复原的,请大家不要太较真(毕竟狗作者又菜又爱玩……)
喜欢大周嗣君是位公主请大家收藏:(www.zeyuxuan.cc)大周嗣君是位公主泽雨轩更新速度最快。