※原文
又南三百里,曰南姑射山,无草木,多水。
※译文
再向南三百里,是南姑射山,山上没有花草树木,到处是河流。
※原文
又南五百里,曰缑氏之山,无草木,多金玉。原水出焉,东流注于沙泽。
※译文
再向南三百里,是缑氏山,没有花草树木,盛产金银美玉。河流多源于此,向东注入沙泽。
※原文
又南三百里,曰姑逢之山,无草木,多金、玉。有兽焉,其状如狐而有翼,其音如鸿雁,其名曰獙獙,见则天下大旱。
※译文
再向南三百里,是座姑逢山,山上没有花草树木,有丰富的金属矿物和玉石。山中有一种野兽,长得像一般的狐狸却有翅膀,发出的声音如同大雁鸣叫,名字叫作獙獙,它一出现天下就会发生大旱灾。
※原文
又南五百里,曰凫丽之山,其上多金玉,其下多箴石,有兽焉,其状如狐,而九尾、九首、虎爪,名曰
※译文
再向南五百里,是凫丽山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产箴石,山中有一种野兽,长得像一般的狐狸,却有九条尾巴、九个脑袋、虎一样的爪子,叫作
※原文
又南五百里,曰
※译文
再向南五百里,是
※原文
凡东次二山之首,自空桑之山至于
※注释
1 载:戴。一般指将东西戴在头上。觡(gé):骨角。专指麋、鹿等动物头上的角,这种角的骨质与角质合而为一,没有差异,所以叫骨角。2 婴:古代人用玉器祭祀神的专称。
※译文
总计东方第二列山系的首尾,自空桑山起到
※原文
又东次三山之首,曰尸胡之山,北望
※译文
东方第三列山系的首座山,是尸胡山,从山上向北可以望见
※原文
又南水行八百里,曰岐山,其木多桃李,其兽多虎。
※译文
再向南行八百里水路,是座岐山,山中的树木大多是桃树和李树,而野兽大多是老虎。
※原文
又南水行七百里,曰诸钩之山,无草木,多沙石。是山也,广员百里,多寐鱼1。
※注释
1 寐鱼:又叫嘉鱼,古人称为鱼。这种鱼前部亚圆筒形,后部侧扁。体暗褐色。须二对,粗长。
※译文
再向南行七百里水路,是诸钩山,山上没有花草树木,到处是沙子石头。这座山,方圆一百里,有很多寐鱼。
※原文
又南水行七百里,曰中父之山,无草木,多沙。
※译文
再向南行七百里水路,是中父山,山上没有花草树木,到处是沙子。
※原文
又东水行千里,曰胡射之山,无草木,多沙石。
※译文
再向东行一千里水路,是胡射山,山上没有花草树木,到处是沙子石头。
※原文
又南水行七百里,曰孟子之山,其木多梓桐,多桃李,其草多菌蒲1,其兽多麋鹿。是山也,广员百里。其上有水出焉,名曰碧阳,其中多鳣鲔2。
※注释
1 菌蒲:即紫菜、石花菜、海带、海苔之类。2 鳣鲔:鳣鱼,据古人说是一种大鱼,体形像鱼而鼻子短,口在颔下,体有斜行甲,没有鳞,肉是黄色,大的有二三丈长。鲔(wěi):鲔鱼,据说就是鱼。
※译文
再向南行七百里水路,是孟子山,山中的树木大多是梓树和桐树,还生长着茂密的桃树和李树,山中的草大多是菌蒲,山中的野兽大多是麋、鹿。这座山,方圆一百里。有条河水从山上流出,叫作碧阳,水中生长着很多鳣和鲔。
※原文
又南水行五百里,曰流沙,行五百里,有山焉,曰跂踵之山,广员二百里,无草木,有大蛇,其上多玉。有水焉,广员四十里皆涌,其名曰深泽,其中多蠵龟1。有鱼焉,其状如鲤。而六足鸟尾,名曰
※注释
1 蠵(xī)龟:也叫赤蠵龟,据古人说是一种大龟,甲有纹彩,像玳瑁,又要比它薄一些。
※译文
再向南行五百里水路,经过流沙五百里,有一座山,叫跂踵山,方圆二百里,没有花草树木,有大蛇,山上有丰富的玉石。这里有一水潭,方圆四十里都在喷涌泉水,叫作深泽,水中有很多蠵龟。水中还生长着一种鱼,长得像一般的鲤鱼,却有六只脚和鸟一样的尾巴,叫作
※原文
又南水行九百里,曰踇(mǔ)隅之山,其上多草木,多金玉,多赭。有兽焉,其状如牛而马尾,名曰精精,其鸣自
※译文
再向南行九百里水路,是踇隅山,山上有茂密的花草树木,有丰富的金属矿物和玉石,还有许多赭石。山中有一种野兽,外形像一般的牛却长着马一样的尾巴,叫作精精,它发出的叫声便是自身名称的读音。
※原文
又南水行五百里,流沙三百里,至于无皋之山,南望幼海,东望榑木1,无草木,多风。是山也,广员百里。
※注释
1 榑木:即扶桑,神话传说中的神木,叶似桑树叶,长数千丈,粗二十围,两两同根生,更相依倚,而太阳就是从这里升起的。
※译文
再向南行五百里水路,经过三百里流沙,便到了无皋山,从山上向南可以望见幼海,向东可以望见榑木,这里不生长花草树木,到处刮大风。这座山,占据了方圆一百里。
※原文
凡东次三山之首,自尸胡之山至于无皋之山,凡九山,六千九百里。其神状皆人身而羊角。其祠:用一牡1羊,糈用黍2。是神也,见则风雨水为败。
※注释
1 牡:鸟兽的雄性。2 黍:一种谷物,性黏,子粒供食用或酿酒。在脱皮以后,北方人称它为黄米。
※译文
总计东方第三列山系的首尾,自尸胡山起到无皋山止,一共九座山,途经六千九百里。诸山山神的形貌都是人的身子却长着羊角。祭祀山神:在毛物中用一只公羊做祭品,祀神的米用黄米。这些山神,一出现就会起大风、下大雨、发大水而损坏庄稼。
※原文
又东次四山之首,曰北号之山,临于北海。有木焉,其状如杨,赤华,其实如枣而无核,其味酸甘,食之不疟。食水出焉,而东北流注于海。有兽焉,其状如狼,赤首鼠目,其音如豚,名曰獦(gé)狚(dàn),是食人。有鸟焉,其状如鸡而白首,鼠足而虎爪,其名曰鬿(qí)雀,亦食人。
※译文
东方第四列山系的首座山,叫北号山,屹立在北海边上。山中有一种树木,长得像普通的杨树,开红色花朵,果实与枣子相似但没有核,味道是酸中带甜,吃了它就能使人不得疟疾病。食水从这座山发源,然后向东北流入大海。山中有一种野兽,外形像狼,长着红脑袋和老鼠一样的眼睛,发出的声音如同小猪叫,叫作獦狚,是能吃人的。山中还有一种禽鸟,外形像普通的鸡却长着白脑袋,老鼠一样的前爪和老虎一样的后爪,叫作鬿雀,也是能吃人的。
※原文
又南三百里,曰旄山,无草木。苍体之水出焉,而西流注于展水,其中多
※注释
※译文
再向南三百里,是旄山,没有花草树木。苍体水从这座山发源,然后向西流入展水,水中生长着很多
※原文
又南三百二十里,曰东始之山,上多苍玉。有木焉,其状如杨而赤理,其汁如血,不实,其名曰芑,可以服马,泚水出焉,而东北流注于海,其中多美贝,多茈鱼,其状如鲋1,一首而十身,其臭(xiù)如蘪芜2,食之不
※注释
1 鲋(fù):即鲫鱼,体侧扁,背面青褐色,腹部银灰色,肉味鲜美。2 蘪芜:就是蘼芜,一种香草,叶子像当归草的叶子,气味像白芷草的香气。据古人讲,因为它的茎叶靡弱而繁芜,所以这样叫。3
※译文
再向南三百二十里,是东始山,山上多出产苍玉。山中有一种树木,长得像一般的杨树却有红色纹理,树干中的汁液与血相似,不结果实,叫作芑,把它的汁液涂在马身上就可使马驯服。泚水从这座山发源,然后向东北流入大海,水中有许多美丽的贝,还有很多茈鱼,长得像一般的鲫鱼,却长着一个脑袋和十个身子,它的气味与蘼芜草相似,人吃了它就不放屁。
※原文
又东南三百里,曰女烝(zhēng)之山,其上无草木,石膏水出焉,而西流注于鬲(gé)水,其中多薄鱼,其状如鳣鱼1而一目,其音如欧2,见则天下大旱。
※注释
1 鳣:通“鳝”。即鳝鱼,俗称黄鳝。2 欧:呕吐。
※译文
再向东南三百里,是女烝山,山上没有花草树木。石膏水从这座山发源,然后向西流入鬲水,水中有很多薄鱼,长得像一般的鳝鱼却只有一只眼睛,发出的声音如同人在呕吐,它一出现,天下就会发生大旱灾。
※原文
又东南二百里,曰钦山,多金玉而无石。师水出焉,而北流注于皋泽,其中多
※注释
1 牙:这里指尖锐锋利、露出嘴唇之外的大牙齿。
※译文
再向东南二百里,是座钦山,山中有丰富的金属矿物和玉石却没有石头。师水从这座山发源,然后向北流入皋泽,水中有很多
※原文
又东南二百里,曰子桐之山。子桐之水出焉,而西流注于余如之泽。其中多
※译文
再向东南二百里,是子桐山。子桐水从这座山发源,然后向西流入余如泽。水中生长着很多
※原文
又东北二百里,曰剡山,多金玉。有兽焉,其状如彘而人面,黄身而赤尾,其名曰合窳(yǔ),其音如婴儿,是兽也,食人,亦食虫蛇,见则天下大水。
※译文
再向东北二百里,是座剡山,有丰富的金属矿物和玉石。山中有一种野兽,长得像猪却是人的面孔,黄色的身子上长着红色尾巴,叫作合窳,它发出的声音如同婴儿啼哭,这种合窳兽,是吃人的,也吃虫和蛇,它一出现,天下就会发生水灾。
※原文
又东北二百里,曰太山,上多金玉、桢木1。有兽焉,其状如牛而白首,一目而蛇尾,其名曰蜚。行水则竭,行草则死,见则天下大疫。钩水出焉,而北流注于涝水,其中多
※注释
1 桢木:即女贞,一种灌木,叶子对生,卵状披针形,在冬季不凋落,四季常青。初夏开花,是白色,果实椭圆形。
※译文
再向东北二百里,是太山,山上有丰富的金属矿物和玉石、茂密的女贞树。山中有一种野兽,外形像一般的牛却是白脑袋,长着一只眼睛和蛇一样的尾巴,叫作蜚,它行经有水的地方水就干涸,行经有草的地方草就枯死,它一出现,天下就会发生大瘟疫。钩水从这座山发源,然后向北流入涝水,水中有很多
※原文
凡东次四山之首,自北号之山至于太山,凡八山,一千七百二十里。右东经之山志,凡四十六山,万八千八百六十里。
※译文
总计东方第四列山系的首尾,自北号山起到太山止,一共八座山,途经一千七百二十里。以上是东方山系的记录,总共四十六座山,一万八千八百六十里。
喜欢山海经(国学大书院)请大家收藏:(www.zeyuxuan.cc)山海经(国学大书院)泽雨轩更新速度最快。