※注释
1 柤:柤树长得像梨树,而树干、树枝都是红色的,开黄色花朵,结黑色果子。
※译文
再向东北三百五十里,是纶山,在山中茂密的丛林中多的是梓树、楠木树,又有很多丛生的桃枝竹,还有许多的柤树、栗子树、橘子树、柚子树,这里的野兽以山驴、麈、麢、最多。
※原文
又东北二百里,曰陆
※译文
再向东二百里,是陆
※原文
又东百三十里,曰光山,其上多碧,其下多水。神计蒙处之,其状人身而龙首,恒游于漳渊,出入必有飘风1暴雨。
※注释
1 飘风:旋风,暴风。
※译文
再向东一百三十里,是光山,山上到处有碧玉,山下到处流水。神仙计蒙居住在这座山里,他的形貌是人的身子而龙的头,常常在漳水的深渊里畅游,出入时一定有旋风急雨相伴随。
※原文
又东百五十里,曰岐山,其阳多赤金,其阴多白珉1,其上多金玉,其下多青雘,其林多樗。神涉
※注释
1 珉:一种似玉的美石。
※译文
再向东一百五十里,是岐山,山南面多出产黄金,山北面多出产白色珉石,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有丰富的青雘,这里的树木以臭椿树居多。神仙涉
※原文
又东百三十里,曰铜山,其上多金银铁,其木多
※译文
再向东一百三十里,是铜山,山上有丰富的金、银、铁,这里的树木以构树、柞树、柤树、栗子树、橘子树、柚子树最多,而野兽多是长着豹子斑纹的犳。
※原文
又东北一百里,曰美山,其兽多兕牛,多闾麈,多豕鹿,其上多金,其下多青雘。
※译文
再向东北一百里,是美山,山中的野兽以兕、野牛最多,又有很多山驴、麈,还有许多野猪、鹿,山上多出产金,山下多出产青雘。
※原文
又东北百里,曰大尧之山,其木多松柏,多梓桑,多机1,其草多竹,其兽多豹虎麢。
※注释
1 机:机木树,就是桤木树。是一种落叶乔木,木材坚韧,生长很快,容易成林。
※译文
再向东北一百里,是大尧山,在山里的树木中以松树和柏树居多,又有众多的梓树和桑树,还有许多机木树,这里的草大多是丛生的小竹子,而野兽以豹子、老虎、麢、最多。
※原文
又东北三百里,曰灵山,其上多金玉,其下多青雘,其木多桃李梅杏。
※译文
再向东北三百里,是灵山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产青雘,这里的树木大多是桃树、李树、梅树、杏树。
※原文
又东北七十里,曰龙山,上多寓木,其上多碧,其下多赤锡,其草多桃枝钩端。
※译文
再向东北七十里,是龙山,山上到处是寄生树,还盛产碧玉,山下有丰富的红色锡,而草大多是桃枝、钩端之类的小竹丛。
※原文
又东南五十里,曰衡山,上多寓木、
※译文
再向东南五十里,是衡山,山上有许多寄生树、构树、柞树,还盛产黄色垩土、白色垩土。
※原文
又东南七十里,曰石山,其上多金,其下多青雘,多寓木。
※译文
再向东南七十里,是石山,山上多出产金,山下有丰富的青雘,还有许多寄生树。
※原文
又南百二十里,曰若山,其上多琈之玉,多赭,多邽(guī)石,多寓木,多柘。
※译文
再向南一百二十里,是若山,山上多出产琈玉,又多出产赭石,也有很多邽石,到处生长着寄生树,还生长着许许多多的柘树。
※原文
又东南一百二十里,曰彘山,多美石,多柘。
※译文
再向东南一百二十里,是彘山,有很多漂亮的石头,到处生长着柘树。
※原文
又东南一百五十里,曰玉山,其上多金玉,其下多碧、铁,其木多柏。
※译文
再向东南一百五十里,是玉山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有丰富的碧玉、铁,这里的树木以柏树居多。
※原文
又东南七十里,曰
※译文
再向东南七十里,是
※原文
又东北百五十里,曰仁举之山,其木多
※译文
再向东北一百五十里,是仁举山,这里的树木以构树和柞树居多,山南面有丰富的金,山北面多出产赭石。
※原文
又东五十里,曰师每之山,其阳多砥砺,其阴多青雘,其木多柏,多檀,多柘,其草多竹。
※译文
再向东五十里,是师每山,山南面多出产磨石,山北面多出产青雘,山中的树木以柏树居多,又有很多檀树,还生长着大量柘树,而草大多是丛生的小竹子。
※原文
又东南二百里,曰琴鼓之山,其木多
※注释
1 椒:据古人说,这种椒树矮小而丛生,如果旁边有草木生长就会被刺死。
※译文
再向东南二百里,是琴鼓山,这里的树木大多是构树、柞树、椒树、柘树,山上多出产白色珉石,山下多出产洗石,这里的野兽,以野猪、鹿最多,还有许多白色犀牛,而禽鸟大多是鸩鸟。
※原文
凡荆山之首,自景山至琴鼓之山,凡二十三山,二千八百九十里。其神状皆鸟身而人面。其祠:用一雄鸡祈瘗,婴用一藻圭,糈用稌。骄山,冢也,其祠:用羞酒少牢祈瘗,婴毛一璧。
※译文
总计荆山山系的首尾,自景山起到琴鼓山止,一共二十三座山,途经二千八百九十里。诸山山神的形貌都是鸟的身子而人的面孔。祭祀山神:在毛物中用一只公鸡祭祀后埋入地下,并用一块藻圭献祭,祀神的米用稻米。骄山,是诸山之宗主。祭祀骄山山神:用进献的美酒和猪、羊来祭祀而后埋入地下,在祀神的玉器中用一块玉璧。
※原文
中次九山岷山之首,曰女几之山,其上多石涅1,其木多杻橿,其草多菊
※注释
1 石涅:即涅石,一种矿物,可做黑色染料。
※译文
中央第九列山系岷山山系的首座山,是女几山,山上多出产石涅,这里的树木以杻树、橿树居多,而花草以野菊、术草居多。洛水从这座山发源,向东流入长江。山里到处有雄黄,而野兽以老虎、豹子最多。
※原文
又东北三百里,曰岷山。江水出焉,东北流注于海,其中多良龟,多鼍1,其上多金玉,其下多白珉,其木多梅棠,其兽多犀象,多夔牛2,其鸟多翰、
※注释
1 鼍(tuó):古人说是长得像蜥蜴,身上有花纹鳞,大的长达二丈,皮可以做鼓。也就是现在所说的扬子鳄,俗称猪婆龙。2 夔牛:古人说是一种重达几千斤的大牛。3
※译文
再向东北三百里,是岷山。长江从岷山发源,向东北流入大海,水中生长着许多优良的龟,还有许多鼍。山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产白色珉石。山中的树木以梅树和海棠树最多,而野兽以犀牛和大象最多,还有大量的夔牛,这里的禽鸟大多是白翰鸟和赤
※原文
又东北一百四十里,曰崃山。江水出焉,东流注于江。其阳多黄金,其阴多麋麈,其木多檀柘,其草多
※注释
1 药:指白芷,一种香草。
※译文
再向东北一百四十里,是崃山。江水从这座山发源,向东流入长江。山南面盛产黄金,山北面到处有麋鹿和麈,这里的树木大多是檀树和柘树,而花草大多是
※原文
又东一百五十里,曰崌(jū)山。江水出焉,东流注于大江,其中多怪蛇1,多
※注释
1 怪蛇:据古人讲,有一种钩蛇长达几丈,尾巴分叉,在水中钩取岸上的人、牛、马而吞食掉。怪蛇就指这样一类的蛇。
※译文
再向东一百五十里,是崌山。江水从这座山发源,向东流入长江,水中生长着许多怪蛇,还有很多
※原文
又东三百里,曰高梁之山,其上多垩,其下多砥砺,其木多桃枝、钩端。有草焉,状如葵而赤华、荚实、白柎,可以走马。
※译文
再向东三百里,是高梁山,山上盛产垩土,山下盛产磨石,这里的草木大多是桃枝竹和钩端竹。山中生长着一种草,长得像葵菜却是红色的花朵、带荚的果实、白色的花萼,给马吃了就能使马跑得快。
※原文
又东四百里,曰蛇山,其上多黄金,其下多垩,其木多栒,多豫章,其草多嘉荣、少辛。有兽焉,其状如狐,而白尾长耳,名
※译文
再向东四百里,是蛇山,山上多出产黄金,山下多出产垩土,这里的树木以栒树最多,还有许多豫章树,而花草以嘉荣、细辛最多。山中有一种野兽,长得像一般的狐狸,却长着白尾巴和长耳朵,叫作
※原文
又东五百里,曰鬲(gé)山,其阳多金,其阴多白珉。蒲
※注释
1 蜼(wèi):据古人说是一种长尾巴猿猴,鼻孔朝上,尾巴分叉,天下雨时就自己悬挂在树上,用尾巴塞住鼻孔。
※译文
再向东五百里,是鬲(gé)山,山南面盛产金,山北面盛产白色珉石。蒲
※原文
又东北三百里,曰隅阳之山,其上多金玉,其下多青雘,其木多梓桑,其草多茈。徐水出焉,东流注于江,其中多丹栗。
※译文
再向东北三百里,是座隅阳山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有丰富的青雘,这里的树木大多是梓树和桑树,而草大多是紫草。徐水从这座山发源,向东流入长江,水中有许多栗粒大小的丹砂。
※原文
又东二百五十里,曰岐山,其上多白金,其下多铁。其木多梅、梓,多杻、楢。減水出焉,东南流注于江。
※译文
再向东二百五十里,是岐山,山上有丰富的白银,山下有丰富的铁。这里的树木以梅树和梓树居多,还有许多杻树和楢树。減水从这座山发源,向东南流入长江。
※原文
又东三百里,曰勾
※译文
再向东三百里,是座勾
※原文
又东一百五十里,曰风雨之山,其上多白金,其下多石涅,其木多棷(zōu)椫1,多杨。宣余之水出焉,东流注于江,其中多蛇,其兽多闾麋,多麈豹虎,其鸟多白
※注释
1 椫(shàn):椫树,也叫白理木。木质坚硬,木纹洁白,可以制梳子、勺子等器物。
※译文
再向东一百五十里,是风雨山,山上多出产白银,山下多出产石涅,这里的树木以棷树和椫树居多,杨树也不少。宣余水从这座山发源,向东流入长江,水中有很多水蛇。山里的野兽以山驴和麋鹿最多,还有许多的麈、豹子、老虎,而禽鸟大多是白
※原文
又东北二百里,曰玉山,其阳多铜,其阴多赤金,其木多豫章、楢、杻,其兽多豕鹿麢,其鸟多鸩。
※译文
再向东北二百里,是玉山,山南面多出产铜,山北面多出产黄金,这里的树木以豫章树、楢树、杻树最多,而野兽以野猪、鹿、
※原文
又东一百五十里,曰熊山。有穴焉,熊之穴,恒出神人。夏启而冬闭。是穴也,冬启乃必有兵。其上多白玉,其下多白金。其林多樗柳,其草多寇脱。
※译文
再向东一百五十里,是熊山。山中有一洞穴,是熊的巢穴,常有神人出入。洞穴一般是夏季开启而冬季关闭。就是这个洞穴,如果冬季开启就一定发生战争。山上多出产白色玉石,山下多出产白银。山里的树木以臭椿树和柳树居多,而花草以寇脱草最多见。
※原文
又东一百四十里,曰
※译文
再向东一百四十里,是
※原文
又东二百里,曰葛山,其上多赤金,其下多瑊石1,其木多柤栗橘櫾楢杻,其兽多麢,其草多嘉荣。
※注释
1 瑊(jiān)石:是一种比玉差一等的美石。
※译文
再向东二百里,是葛山,山上多出产黄金,山下多出产瑊石,这里的树木以柤树、栗子树、橘子树、柚子树、楢树、杻树居多,而野兽以麢和居多,花草大多是嘉荣。
※原文
又东一百七十里,曰贾超之山,其阳多黄垩,其阴多美赭,其木柤栗橘櫾楢杻,其中多龙脩1。
※注释
1 龙脩:就是龙须草,与莞草相似而细一些,生长在山石缝隙中,草茎倒垂,可以用来编织席子。
※译文
再向东一百七十里,是贾超山,山南面多出产黄色垩土,山北面多出产精美赭石,这里的树木大多是柤树、栗子树、橘子树、柚子树、楢树、杻树,山中的草以龙须草最多。
※原文
凡岷山之首,自女几山至于贾超之山,凡十六山,三千五百里。其神状皆马身而龙首。其祠:毛用一雄鸡瘗。糈用稌。文山1、勾
※注释
1 文山:指岷山。2 璆(qiú):同“球”,美玉。
※译文
总计岷山山系的首尾,自女几山起到贾超山止,一共十六座山,途经三千五百里,诸山山神的形貌都是马的身子而龙的脑袋。祭祀山神:在毛物中用一只公鸡做祭品埋入地下,祀神的米用稻米。文山、勾
※原文
中次十山之首,曰首阳之山,其上多金玉,无草木。
※译文
中央第十列山系的首座山,是首阳山,山上有丰富的金属矿物和玉石,没有花草树木。
※原文
又西五十里,曰虎尾之山,其木多椒椐,多封石,其阳多赤金,其阴多铁。
※译文
再向西五十里,是虎尾山,这里树木以花椒树、椐树为多,到处有封石,山南面有丰富的黄金,山北面有丰富的铁。
※原文
又西南五十里,曰繁缋(huì)之山,其木多楢杻,其草多枝钩。
※译文
再向西南五十里,是繁缋山,这里的树木大多是楢树和杻树,而草大多是桃枝、钩端之类的小竹丛。
※原文
又西南二十里,曰勇石之山,无草木,多白金,多水。
※译文
再向西南二十里,是勇石山,不生长花草树木,有丰富的白银,到处流水。
※原文
又西二十里,曰复州之山,其木多檀,其阳多黄金。有鸟焉,其状如鸮,而一足彘尾,其名曰跂踵,见则其国大疫。
※译文
再向西二十里,是复州山,这里的树木以檀树居多,山南面有丰富的黄金。山中有一种禽鸟,外形像一般的猫头鹰,却长着一只爪子和猪一样的尾巴,叫作跂踵,在哪个国家出现哪个国家就会发生大瘟疫。
※原文
又西三十里,曰楮山,多寓木,多椒椐,多柘,多垩。
※译文
再向西三十里,是楮山,生长着茂密的寄生树,到处是花椒树、椐树,柘树也不少,还有大量的垩土。
※原文
又西二十里,曰又原之山,其阳多青雘,其阴多铁,其鸟多
※译文
再向西二十里,是又原山,山南面有丰富的青雘,山北面有丰富的铁,这里的禽鸟以八哥最多。
※原文
又西五十里,曰涿山,其木多
※译文
再向西五十里,是涿山,这里的树木大多是构树、柞树、杻树,山南面多出产琈玉。
※原文
又西七十里,曰丙山,其木多梓檀,多弞杻1。
※注释
1 弞(shn)杻:杻树的树干都是弯曲的,而弞杻的树干长得比较直,不同于一般的杻树。
※译文
再向西七十里,是丙山,这里的树木大多是梓树、檀树,还有很多弞杻树。
※原文
凡首阳山之首,自首山至于丙山,凡九山,二百六十七里。其神状皆龙身而人面。其祠之:毛用一雄鸡瘗,糈用五种之糈1。堵山2,冢也,其祠之:少牢具,羞酒祠,婴毛一璧瘗。
※注释
1 五种之糈:指黍、稷、稻、粱、麦五种粮米。2 堵山:指楮山。3 巫:古代称能以舞降神的人,即女巫。祝:古代在祠庙中主管祭礼的人,即男巫。
※译文
总计首阳山山系的首尾,自首阳山起到丙山止,一共九座山,途经二百六十七里。诸山山神的形貌都是龙的身子、人的面孔。祭祀山神:在毛物中用一只公鸡献祭后埋入地下,祀神的米用五种粮米。堵山,是诸山的宗主,祭祀这个山神:用猪、羊二牲作祭品,进献美酒来祭祀,在玉器中用一块玉璧。
※原文
中次一十一山荆山之首,曰翼望之山。湍水出焉,东流注于济;贶水出焉,东南流注于汉,其中多蛟1。其上多松柏,其下多漆梓,其阳多赤金,其阴多珉。
※注释
1 蛟:据古人说是像蛇的样子,却有四只脚,小小的头,细细的脖子,脖颈上有白色肉瘤,大的有十几围粗,卵有瓮大小,能吞食人。
※译文
中央第十一列山系荆山山系的首座山,是翼望山。湍水从这座山发源,向东流入济水;贶水也从这座山发源,向东南流入汉水,水中有很多蛟。山上到处是松树和柏树,山下有茂密的漆树和梓树,山南面多出产黄金,山北面多出产珉石。
※原文
又东北一百五十里,曰朝歌之山,水出焉,东南流注于荥,其中多人鱼。其上多梓枏,其兽多麢麋。有草焉,名曰莽草1,可以毒鱼。
※注释
1 莽草:又叫鼠莽。
※译文
再向东北一百五十里,是朝歌山。水从这座山发源,向东南流入荥水,水中生长着很多人鱼。山上有茂密的梓树、楠木树,这里的野兽以羚羊、麋鹿最多。山中有一种草,叫作莽草,能够毒死鱼。
※原文
又东南二百里,曰帝囷之山,其阳多琈之玉,其阴多铁。帝囷之水出于其上,潜于其下,多鸣蛇。
※译文
再向东南二百里,是帝囷山,山南面有丰富的琈玉,山北面有丰富的铁。帝囷水从这座山顶上发源,潜流到山下,水中有很多长着四只翅膀的鸣蛇。
※原文
又东南五十里,曰视山,其上多韭。有井焉,名曰天井1,夏有水,冬竭。其上多桑,多美垩金玉。
※注释
1 井:也和上文所说的井一样,是指自然形成的水泉,而非人工挖掘的水井。古人把四周高峻中间低洼的地形,或四面房屋和围墙中间的空地称作天井,因其形如井而露天。所以,这里也把处在低洼地的水泉叫作天井。
※译文
再向东南五十里,是视山,山上到处是野韭菜。山中有一低洼处,叫作天井,夏天有水,冬天枯竭。山上有茂密的桑树,还有丰富的优良垩土、金属矿物、玉石。
※原文
又东南二百里,曰前山,其木多槠1,多柏,其阳多金,其阴多赭。
※注释
1 槠(zhū):槠树,结的果实如同橡树的果实,可以吃,木质耐腐蚀,常用来做房屋的柱子。
※译文
再向东南二百里,是前山,这里的树木以槠树居多,还有不少的柏树,山南面盛产金属矿物,山北面盛产赭石。
※原文
又东南三百里,曰丰山。有兽焉,其状如
※译文
再向东南三百里,是丰山。山中有一种野兽,长得像猿猴,却长着红眼睛、红嘴巴、黄色的身子,叫作雍和,在哪个国家出现哪个国家里就会发生大恐慌。神仙耕父住在这座山里,常常在清泠渊畅游,出入时都有闪光,在哪个国家出现哪个国家就要衰败。这座山还有九口钟,它们都应和霜的降落而鸣响。山上有丰富的金属矿物,山下有茂密的构树、柞树、杻树、橿树。
※原文
又东北八百里,曰兔床之山,其阳多铁,其木多槠
※译文
再向东北八百里,是兔床山,山南面有丰富的铁,山里的树木以槠树和
※原文
又东六十里,曰皮山,多垩,多赭,其木多松、柏。
※译文
再向东六十里,是皮山,有大量的垩土,还有大量的赭石,这里的树木大多是松树和柏树。
※原文
又东六十里,曰瑶碧之山,其木多、枏,其阴多青雘,其阳多白金。有鸟焉,其状如雉,恒食蜚1,名曰鸩。
※注释
1 蜚:一种有害的小飞虫,形状椭圆,散发恶臭。
※译文
再向东六十里,是瑶碧山,这里的树木以树和楠木树最多,山北面盛产青雘,山南面盛产白金。山中有一种禽鸟,长得像一般的野鸡,常吃蜚虫,叫作鸩。
※原文
又东四十里,曰攻离之山。
※译文
再向东四十里,是攻离山。
※原文
又东北五十里,曰祑(zhì)
※注释
1 机:即桤树。
※译文
再向东北五十里,是祑
※原文
又西北一百里,曰堇理之山,其上多松、柏,多美梓,其阴多丹雘,多金,其兽多豹虎。有鸟焉,其状如鹊,青身白喙,白目白尾,名曰青耕,可以御疫,其鸣自叫。
※译文
再向西北一百里,是堇理山,山上有茂密的松树、柏树,还有很多优良梓树,山北面多出产丹雘,并且有丰富的金属矿物,这里的野兽以豹子和老虎最多。山中有一种禽鸟,长得像一般的喜鹊,却是青色的身子白色的嘴巴,白色的眼睛白色的尾巴,叫作青耕,人饲养它可以辟瘟疫,它发出的叫声便是自身名称的读音。
※原文
又东南三十里,曰依轱之山,其上多杻、橿,多苴1。有兽焉,其状如犬,虎爪有甲,其名曰獜,善
※注释
1 苴:通“柤”。即柤树。
※译文
再向东南三十里,是依轱山,山上有茂密的杻树和橿树,柤树也不少。山中有一种野兽,长得像普通的狗,长着老虎一样的爪子,身上又有鳞甲,叫作獜,擅长跳跃扑腾,吃了它的肉就能使人不患风痹病。
※原文
又东南三十五里,曰即谷之山,多美玉,多玄豹,多闾麈,多麢。其阳多珉,其阴多青雘。
※译文
再向东南行三十五里,是即谷山,盛产美玉,有很多的玄豹,也有很多山驴和麈,麢和的数量也很可观。山的南面有很多珉石,北面有很多青雘。
※原文
又东南四十里,曰鸡山,其上多美梓,多桑,其草多韭。
※译文
再向东南四十里,是鸡山,山上到处是优良梓树,还有茂密的桑树,而花草以野韭菜为最多。
※原文
又东南五十里,曰高前之山,其上有水焉,甚寒而清,帝台之浆也,饮之者不心痛。其上有金,其下有赭。
※译文
再向东南五十里,是高前山。这座山上有一条溪水,非常凉而又特别清澈,是神仙帝台所用过的浆水,饮用了它就能使人不患心痛病。山上有丰富的金属矿物,山下有丰富的赭石。
※原文
又东南三十里,曰游戏之山,多杻、橿、
※译文
再向东南三十里,是游戏山,这里有茂密的杻树、橿树、构树,还有丰富的玉石,封石也很多。
※原文
又东南三十五里,曰从山,其上多松、柏,其下多竹。从水出于其上,潜于其下,其中多三足鳖,枝1尾,食之无蛊疫。
※注释
1 枝:分开的,分叉的。
※译文
再向东南三十五里,是从山,山上到处是松树和柏树,山下有茂密的竹丛。从水由这座山顶上发源,潜流到山下,水中有很多三足鳖,长着叉开的尾巴,吃了它的肉就能使人不患疑心病。
※原文
又东南二十五里,日葴(zhēn)山,
※译文
再向东南二十五里,是葴山,
※原文
又东四十里,曰婴山,其下多青雘,其上多金玉。
※译文
再向东四十里,是婴山,山下有丰富的青雘,山上有丰富的金属矿物和玉石。
※原文
又东三十里,曰虎首之山,多苴椆1椐。
※注释
1 椆:据古人说是一种耐寒冷而不凋落的树木。
※译文
再向东三十里,是虎首山,有茂密的柤树、椆树、椐树。
※原文
又东二十里,曰婴侯之山,其上多封石,其下多赤锡。
※译文
再向东二十里,是婴侯山,山上多出产封石,山下多出产红色锡。
※原文
又东五十里,曰大孰之山。杀水出焉,东北流注于
※译文
再向东五十里,是大孰山。杀水从这座山发源,向东北流入
※原文
又东四十里,曰卑山,其上多桃、李、苴、梓,多纍1。
※注释
1 纍(lěi):蔓生植物。
※译文
再向东四十里,是卑山,山上有茂密的桃树、李树、柤树、梓树,还有很多紫藤树。
※原文
又东三十里,曰倚帝之山,其上多玉,其下多金。有兽焉,其状如
※译文
再向东三十里,是倚帝山,山上有丰富的玉石,山下有丰富的金属矿物。山中有一种野兽,外形像
※原文
又东三十里,曰鲵山,鲵水出于其上,潜于其下,其中多美垩。其上多金,其下多青雘。
※译文
再向东三十里,是鲵山。鲵水从这座山顶上发源,潜流到山下,这里有很多优良垩土。山上有丰富的金属矿物,山下有丰富的青雘。
※原文
又东三十里,曰雅山。澧水出焉,东流注于
※译文
再向东三十里,是雅山。澧水从这座山发源,向东流入
※原文
又东五十五里,曰宣山。沦水出焉,东南流注于
※译文
再向东五十五里,是宣山。沦水从这座山发源,向东南流入
※原文
又东四十五里,曰衡山,其上多青雘,多桑,其鸟多
※译文
再向东四十五里,是衡山,山上盛产青雘,还有茂密的桑树,这里的禽鸟以八哥最多。
※原文
又东四十里,曰丰山,其上多封石,其木多桑,多羊桃,状如桃而方茎,可以为1皮张。
※注释
1 为:治理。这里是治疗的意思。
※译文
再向东四十里,是丰山,山上多出产封石,这里的树木大多是桑树,还有大量的羊桃,长得像一般的桃树却是方方的茎干,可以用它医治人的皮肤肿胀病。
※原文
又东七十里,曰妪山,其上多美玉,其下多金,其草多鸡谷。
※译文
再向东七十里,是妪山,山上盛产优良玉石,山下盛产金,这里的花草以鸡谷草最为繁盛。
※原文
又东三十里,曰鲜山,其木多楢、杻、苴,其草多
※注释
1 膜犬:据古人说是西膜之犬,这种狗的体形高大,长着浓密的毛,性情凶悍,力量很大。
※译文
再向东三十里,是鲜山,这里的以楢树、杻树、柤树最多,草以
※原文
又东三十里,曰
※注释
1 脃(cuì)石:一种又轻又软而易断易碎的石头。脃,即“脆”的本字。
※译文
再向东三十里,是
※原文
又东二十五里,曰大支之山,其阳多金,其木多榖柞,无草木。
※译文
再向东二十五里,是大支山,山南面有丰富的金属矿物,这里的树木大多是构树和柞树,但不生长草。
※原文
又东五十里,曰区吴之山,其木多苴。
※译文
再向东五十里,是座区吴山,这里的树木以柤树最为繁盛。
※原文
又东五十里,曰声匈之山,其木多榖,多玉,上多封石。
※译文
再向东五十里,是声匈山,这里有茂密的构树,到处是玉石,山上还盛产封石。
※原文
又东五十里,曰大
※译文
再向东五十里,是座大
※原文
又东十里,曰踵臼之山,无草木。
※译文
再向东十里,是座踵臼山,不生长花草树木。
※原文
又东北七十里,曰历石之山,其木多荆芑,其阳多黄金。其阴多砥石。有兽焉,其状如狸,而白首虎爪,名曰梁渠,见则其国有大兵。
※译文
再向东北七十里,是历石山,这里的树木以牡荆和枸杞最多,山南面盛产黄金。山北面盛产细磨刀石。山中有一种野兽,长得像野猫,却有白色的脑袋、老虎一样的爪子,叫作梁渠,在哪个国家出现哪个国家就会发生大的战争。
※原文
又东南一百里,曰求山。求水出于其上,潜于其下,中有美赭。其木多苴,多
※译文
再向东南一百里,是求山,求水从这座山顶上发源,潜流到山下,这里有很多优良赭石。山中到处是柤树,还有矮小丛生的竹
※原文
又东二百里,曰丑阳之山,其上多椆椐。有鸟焉,其状如乌而赤足,名曰
※译文
再向东二百里,是丑阳山,山上有茂密的椆树和椐树。山中有一种禽鸟,长得像一般的乌鸦却有红色爪子,叫作
※原文
又东三百里,曰奥山,其上多柏杻橿,其阳多琈之玉。奥水出焉,东流注于
※译文
再向东三百里,是奥山,山上有茂密的柏树、杻树、橿树,山南面盛产琈玉。奥水从这座山发源,向东流入
※原文
又东三十五里,曰服山,其木多苴,其上多封石,其下多赤锡。
※译文
再向东三十五里,是服山,这里的树木以柤树最多,山上有丰富的封石,山下多出产红色锡。
※原文
又东百十里,曰杳山,其上多嘉荣草,多金玉。
※译文
再向东一百多里,是杳山,山上到处是嘉荣草,还有丰富的金属矿物和玉石。
※原文
又东三百五十里,曰几山,其木多楢檀杻,其草多香。有兽焉,其状如彘,黄身、白头、白尾,名曰闻
※译文
再向东三百五十里,是几山,这里的树木,以楢树、檀树、杻树最多,而草类主要是各种香草。山中有一种野兽,长得像普通的猪,却是黄色的身子、白色的脑袋、白色的尾巴,叫作闻
※原文
凡荆山之首,自翼望之山至于几山,凡四十八山,三千七百三十二里。其神状皆彘身人首。其祠:毛用一雄鸡祈瘗,婴用一珪,糈用五种之精。禾山,帝也,其祠:太牢之具,羞瘗倒毛1;婴用一璧,牛无常。堵山、玉山,冢也,皆倒祠2,羞用少牢,婴用吉玉。
※注释
1 倒毛:毛指毛物,即作为祭品的牲畜。倒毛就是在祭礼举行完后,把猪、牛、羊三牲反倒着身子埋掉。2 倒祠:也是倒毛的意思。
※译文
总计荆山山系的首尾,自翼望山起到几山止,一共四十八座山,途经三千七百三十二里。诸山山神的形貌都是猪的身子、人的头。祭祀山神:在毛物中用一只公鸡来祭祀后埋入地下,在祀神的玉器中用一块玉珪献祭,祀神的米用黍、稷、稻、粱、麦五种粮米。禾山,是诸山的首领。祭祀禾山山神:在毛物中用猪、牛、羊齐全的三牲做祭品,进献后埋入地下,而且将牲畜倒着埋;在祀神的玉器中用一块玉璧献祭,但也不必三牲全备。堵山、玉山,是诸山的宗主,祭祀后都要将牲畜倒着埋掉,进献的祭祀品是猪、羊,在祀神的玉器中要用一块吉玉。
※原文
中次十二山洞庭山之首,曰篇遇之山,无草木,多黄金。
※译文
中央第十二列山系洞庭山山系的首座山,是篇遇山,这里不生花草树木,蕴藏着丰富的黄金。
※原文
又东南五十里,曰云山,无草木。有桂竹1,甚毒,伤2人必死,其上多黄金,其下多琈之玉。
※注释
1 桂竹:竹子的一种。古人说它有四五丈高,茎干合围有二尺粗,叶大节长,长得像甘竹但皮是红色。2 伤:刺的意思。作动词用。
※译文
再向东南五十里,是座云山,不生长花草树木。但有一种桂竹,毒性特别大,枝叶刺着人就必死。山上盛产黄金,山下盛产琈玉。
※原文
又东南一百三十里,曰龟山,其木多榖柞椆椐,其上多黄金,其下多青、雄黄,多扶竹1。
※注释
1 扶竹:即邛竹。节较长,中间实心,可以制作手杖,所以又叫扶老竹。
※译文
再向东南一百三十里,是龟山,这里的树木以构树、柞树、椆树、椐树最为繁盛,山上多出产黄金,山下多出产石青、雄黄,还有很多扶竹。
※原文
又东七十里,曰丙山,多筀竹1,多黄金铜铁,无木。
※注释
1 筀(guì)竹:就是桂竹。据古人讲,因它是生长在桂阳地方的竹子,所以叫作桂竹。
※译文
再向东七十里,是丙山,有茂密的桂竹,还有丰富的黄金、铜、铁,但没有树木。
※原文
又东南五十里,曰风伯之山,其上多金玉,其下多
※译文
再向东南五十里,是风伯山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产痠石、色彩斑斓的石头,还盛产铁,这里的树木以柳树、杻树、檀树、构树最多。在风伯山东面有一片树林,叫作莽浮林,其中有许多优良树木和禽鸟野兽。
※原文
又东一百五十里,曰夫夫之山,其上多黄金,其下多青、雄黄,其木多桑楮,其草多竹、鸡鼓。神于儿居之,其状人身而手操两蛇,常游于江渊,出入有光。
※译文
再向东一百五十里,是夫夫山,山上多出产黄金,山下多出产石青、雄黄,这里的树木以桑树、构树最多,而花草以竹子、鸡谷草最为繁盛。神仙于儿就住在这座山里,他的形貌是人的身子却手握两条蛇,常常游玩于长江水的深渊中,出没时都有闪光。
※原文
又东南一百二十里,曰洞庭之山,其上多黄金,其下多银铁,其木多柤梨橘櫾,其草多葌、
※注释
※译文
再向东南一百二十里,是洞庭山,山上多出产黄金,山下多出产银和铁,这里的树木以柤树、梨树、橘子树、柚子树居多,而花草以兰草、
※原文
又东南一百八十里,曰暴山,其木多棕枏荆芑竹箭
※注释
1 箘(jùn):一种小竹子,可以制作箭杆。
※译文
再向东南一百八十里,是座暴山,在茂密的草木中以棕树、楠木树、牡荆树、枸杞树和竹子、箭竹、竹
※原文
又东南二百里,曰即公之山,其上多黄金,其下多琈之玉,其木多柳杻檀桑。有兽焉,其状如龟,而白身赤首,名曰蛫(guǐ),是可以御火。
※译文
再向东南二百里,是即公山,山上多出产黄金,山下多出产琈玉,这里的树木以柳树、杻树、檀树、桑树最多。山中生有一种野兽,长得像一般的乌龟,却是白身子红脑袋,叫作蛫,人饲养它可以防御火灾。
※原文
又东南一百五十九里,曰尧山,其阴多黄垩,其阳多黄金,其木多荆芑柳檀,其草多
※译文
再向东南一百五十九里,是尧山,山北面多出产黄色垩土,山南面多出产黄金,这里的树木以牡荆树、枸杞树、柳树、檀树最多,而草以
※原文
又东南一百里,曰江浮之山,其上多银、砥砺,无草木,其兽多豕鹿。
※译文
再向东南一百里,是江浮山,山上盛产银、磨刀石,这里没有花草树木,而野兽以野猪、鹿居多。
※原文
又东二百里,曰真陵之山,其上多黄金,其下多玉,其木多榖柞柳杻,其草多荣草。
※译文
再向东二百里,是真陵山,山上多出产黄金,山下多出产玉石,这里的树木以构树、柞树、柳树、杻树最多,而草大多是可以医治风痹病的荣草。
※原文
又东南一百二十里,曰阳帝之山,多美铜,其木多橿杻檿1楮,其兽多麢麝。
※注释
1 檿:即山桑,是一种野生桑树,木质坚硬,可以制作弓和车辕。
※译文
再向东南一百二十里,是阳帝山,到处是优质铜,这里的树木大多是橿树、杻树、山桑树、楮树,而野兽以麢和麝香鹿最多。
※原文
又南九十里,曰柴桑之山,其上多银,其下多碧,多汵石、赭,其木多柳芑楮桑,其兽多麋鹿,多白蛇、飞蛇1。
※注释
1 飞蛇:即螣蛇,也作“腾蛇”。传说是能够驾雾腾云而飞行的蛇,属于龙一类。
※译文
再向南九十里,是柴桑山,山上盛产银,山下盛产碧玉,到处是柔软如泥的汵石、赭石,这里的树木以柳树、枸杞树、楮树、桑树居多,而野兽以麋鹿、鹿居多,还有许多白色蛇、飞蛇。
※原文
又东二百三十里,曰荣余之山,其上多铜,其下多银,其木多柳芑,其虫多怪蛇、怪虫1。
※注释
1 虫:古时南方人也称蛇为虫。
※译文
再向东二百三十里,是荣余山,山上多出产铜,山下多出产银,这里的树木大多是柳树、枸杞树,这里的虫类有很多怪蛇、怪虫。
※原文
凡洞庭山之首,自篇遇之山至于荣余之山,凡十五山,二千八百里。其神状皆鸟身而龙首。其祠:毛用一雄鸡、一牝豚
※注释
1 肆:陈设。
※译文
总计洞庭山山系的首尾,自篇遇山起到荣余山止,一共十五座山,途经二千八百里。诸山山神的形貌都是鸟的身子、龙的脑袋。祭祀山神:在毛物中宰杀一只公鸡、一头母猪做祭品,祀神的米用稻米。凡夫夫山、即公山、尧山、阳帝山,都是诸山的宗主,祭祀这几座山的山神:都要陈列牲畜、玉器,而后埋入地下,祈神用美酒献祭,在毛物中用猪、羊二牲做祭品,在祀神的玉器中要用吉玉。洞庭山、荣余山,是神灵显应之山,祭祀这二位山神:都要陈列牲畜、玉器,而后埋入地下,祈神用美酒及猪、牛、羊齐全的三牲献祭,祀神的玉器要用十五块玉圭、十五块玉璧,用青、黄、赤、白、黑五样色彩绘饰它们。
※原文
右中经之山志,大凡百九十七山,二万一千三百七十一里。
※译文
以上是中央山系的记录,总共一百九十七座山,二万一千三百七十一里。
※原文
大凡天下名山五千三百七十,居地,大凡六万四千五十六里。
※译文
总计天下名山共有五千三百七十座,分布在大地之东西南北中各方,一共六万四千零五十六里。
※原文
禹曰:天下名山,经五千三百七十山,六万四千五十六里,居地也。言其《五臧》1,盖其余小山甚众,不足记云。天地之东西二万八千里,南北二万六千里,出水之山者八千里,受水者八千里,出铜之山四百六十七,出铁之山三千六百九十。此在地之所分壤树谷2也,戈矛之所发也,刀铩3之所起也,能者有余,拙者不足。封于太山,禅于梁父,七十二家,得失之数,皆在此内,是谓国用。
※注释
1 五臧:即五脏。臧,通“脏”。五脏,指人的脾、肺、肾、肝、心五种主要器官。2 树:种植,栽培。
※译文
大禹说:天下的名山,共有五千三百七十座,六万四千零五十六里,这些山分布在大地东西南北中各方。把以上山记在《五臧山经》中,原因是除此以外的小山太多,不值得一一记述。广阔的天地从东方到西方共二万八千里,从南方到北方共二万六千里,江河源头所在之山是八千里,江河流经之地是八千里,出产铜的山有四百六十七座,出产铁的山有三千六百九十座。这些是地上划分疆土、种植庄稼的凭借,也是戈和矛产生的缘故,刀和铩兴起的根源,因而能干的人富裕有余,笨拙的人贫穷不足。国君在泰山上行祭天礼,在梁父山上行祭地礼,一共有七十二家,或得或失的运数,都在这个范围内,国家财用也可以说是从这块大地取得的。
※原文
右《五臧山经》五篇,大凡一万五千五百三字。
※译文
以上是《五臧山经》五篇,一共有一万五千五百零三个字。
喜欢山海经(国学大书院)请大家收藏:(www.zeyuxuan.cc)山海经(国学大书院)泽雨轩更新速度最快。