备份(1 / 1)

Do not stand at my grave and weep 请勿在我坟前泪涟, I am not there, I do not sleep. 我不在此,我并未长眠。 I am a thousand winds that blow. 我是吹拂世间的万千和风, I am the diamond glints on snow. 是雪上闪烁的宝玉珠绳, I am the sunlight on ripened grain. 是谷子成熟时头上的光焰, I am the gentle autumn rain. 是轻柔的秋日雨帘。 When you awaken in the morning's hush 当你从清晨的宁静中苏醒, I am the swift uplifting rush Of quiet birds in circled flight. 我将化作激流,上空群鸟巡行。 I am the soft stars that shine at night. 你睡时我是夜空中温柔的星影。 Do not stand at my grave and cry; 请勿在我坟前哭泣, I am not there. I did not die. 我不在此,我从未逝去。

最新小说: 贝海拾珠 纯原乡 遇到梦 椿与冬 我的明恋是暗恋 从紫罗兰开始的无限穿越 不知风吹向何方 我们的故事清溪 小窦日记 亚橘的杂事