(本章讲喀秋莎这边)
电影院正要播放,1963年费德里科·费里尼导演的电影《八部半》。
独眼巨狼看到喀秋莎拿了龙井茶来,他说:“龙井,是给我的吗?”
喀秋莎将那袋茶递过去,说:“是的。”
“真是无功不受禄。”独眼巨狼把那袋龙井茶拿过来放好,说:“坐好了,要看电影了。”
喀秋莎在他旁边坐下,说:“师父,我有事要问您。”
“他去了哪儿?”
“切尔诺贝利。”喀秋莎说,“他知道那里是他父亲死在那里。”
“哦。”独眼巨狼边看电影边说,“你怕他有危险,还是你怕孩子失去父亲?”
“他会恢复记忆吗?”
“你想我说,会还是不会呢?”
“我只是很担心。”
“这部《八部半》是我很喜欢的电影。”独眼巨狼边看边转用厚重的英语说,“Happiness consists of being able to tell the truth without hurting anyone.(幸福在于能够说真话而又不伤害任何人)”
独眼巨狼最后的那句话里,在喀秋莎听来,他读【hurting anyone】更像【hurting everyone】。
喀秋莎笑了笑。
独眼巨狼说:“喀秋莎,我更喜欢你的另一个名字【凯瑟琳·古德曼(Catherine Goodman)】。这个古德曼(Goodman),你想是好人的意思,还是买卖商品的人?”
英文good,除了有【好】等意思之外,如果是做复数goods,是【商品】的意思。
喀秋莎说:“我不知道。”
“有人说,名字起得好,会对人的未来有很大帮助。你们给孩子改好了名字了吗?”
“还没有。”
“还没有发生的事,那你害怕什么?”
“我怕失去他。”
“你是说失去孩子,还是那个丹尼尔(秦丹)?”
“我都怕。”
“以前的喀秋莎不是这样的。”
“那是因为,那时,我还不是为人母亲,和妻子。”
“长手外星人,不是给你说了吗?你和丹尼尔(秦丹)的孩子,会成为英雄。”
“那他如果恢复记忆呢?”
“如果没有特殊情况之下,他绝对不会那么容易恢复记忆。
“那他怎样才会恢复记忆?”
“坦白说,这个我不知道,因为从来没有发生过。不过,他是个很特别的人。也难说。”独眼巨狼说。
喀秋莎点点头,不说话。
“而且,冰冻计划还没有完成。你们的首领还需要他。”
“冰冻计划不是已经完成了吗?”
“你以为北极的温度变化是,你们首领所为的吗?”
“难道不是吗?”
“不,地球的气候的变化,就是这样,不过现在人并不知道。正如【华莱士·史密斯·布罗克】所说,【在过去,地球气候总是从一种模式跳到(jumped from)另一种模式。】。”独眼巨狼说。
华莱士的这句话的英文原句在本小说的第三卷第七章【解开亚特兰蒂斯之谜(上)】,读者可以回顾,这里要说的是独眼巨狼将这句里的【jumped from】读得很重。
“也就是说,不是我们首领所为的?”喀秋莎问。
“当然不是。”
“那他干嘛要启动那几座电离层加热器?”
“要救全人类。”
“啊?我是听错了吗?”喀秋莎说。
“不,你没有。”
“那我们一直以来做的事是为了什么?”
“哈,救人类,还记得《诸世纪》里面说,【顶峰之上,裂缝出现,闪电粉碎了大石。三座脱去锁链的建筑,在中间紧紧相连。】”独眼巨狼说。
这里详细内容,请读者回看本小说的第四卷第一章【世纪大寒潮】。
喀秋莎记得以前看过,她说:“天地越来越冷,大水也不例外,可怕的星期日来到眼前,从此以后再也没有晴天,这难忘的日子,寒冷在四个地方蔓延。”
独眼巨狼说:“你明白吗?”
“那天,世纪大寒潮的时候,正是星期日。”
“嗯。”独眼巨狼说,“【顶峰之上,裂缝出现,闪电粉碎了大石。三座脱去锁链的建筑,在中间紧紧相连。】,这句呢?”
“天空出现空洞,【卓帕卡布拉】从裂缝中来到地球。三座脱去锁链的建筑,是埃及那胡夫等三座金字塔。我们用【磁欧石】的碎片解开了这个封印。”
“那【闪电粉碎了大石】?”
“我不明白这句。”
“丹尼尔(秦丹)的宙斯长矛,你应该知道吧?”
“日本,出云地区?”